В Петербурге заканчивается Книжный салон на Дворцовой площади. В четырех павильонах и двух лекториях собрались представители книжного бизнеса и творческая интеллигенция. Салон идет на фоне кардинальных изменений в мире, которые породила «спецоперация». Стивен Кинг принял решение не издавать свои книги в России, в Белоруссии власти запретили роман Оруэлла «1984». Вот что писатели и издатели думают о происходящем.
Писатель Александр Пелевин. «Будем делать русскую культуру снова великой»
В 2021 году Пелевин выиграл литературную премию «Нацбест» за роман «Покров-17», также автор известен такими произведениями, как «Четверо», «Здесь живу только я».
Фото: Андрей Швед / MR7
Александр Пелевин подписывает книгу
— Издавать книги стали реже, но это не мешает их писать. Писать можно и нужно. Если литературой никто не будет заниматься в такое время, то будет хуже, чем есть. Кому-то надо будет сохранять русскую культуру. Надо делать то, что умеешь, и то, что в твоих силах. Орать, бегать по потолку, каяться, уезжать… — бессмысленно, надо стараться делать мир лучше, — считает Пелевин.
— Русская культура не нуждается в реабилитации, но она просто есть и будет. У меня особо и не было проектов с западными странами и, видимо, ближайшее время не будет, но будем делать что-то свое. Будем делать русскую культуру снова великой, — говорил Пелевин.
Он считает, что запрет и ограничения в работе СМИ не сильно сказались на том, что они рассказывают. А запрет книг в России вообще мало возможен.
— Врубаешь vpn, читаешь «Медузу» (внесена Минюстом в список СМИ-иноагентов). То же самое с запретом книги «1984» — наоборот, это может подстегнуть ее популярность. Можно даже специально нарваться, чтобы книгу запретили. Был бы пиарщиком, так бы и сделал, — фантазирует писатель.
Главный редактор «Лимбус-пресс» и писатель Павел Крусанов. «Подорожала книга — снижается тираж»
Главный редактор «Лимбус-пресс», автор произведений «Американская дырка», «Укус ангела» Павел Крусанов озадачен финансовыми трудностями:
— Логистика нарушилась, нет финского отбеливателя для бумаги. Будем покупать тот же отбеливатель, но обходными путями, через Турцию или Китай. В связи с тем что подорожала книга, снижается тираж, снижается тираж — книга опять дорожает, потому что меньшие тиражи дороже печатать. Замкнутый круг.
В «Лимбус-пресс», как и во многих других издательствах, проекты, запланированные на этот год, перешли на будущий. В издательствах уменьшилось количество оборотных средств, что и привело к сокращению тиражей и переносу проектов.
Фото: Олег Золото / MR7
Свои киоски тут имеют издательства, книжные и союзы писателей
Издатель и писатель Вадим Левенталь. «Чиновники последние 30 лет совершенно не интересуются литературой»
Автор романа «Маша Регина» и сборника рассказов «Комната страха», редактор серии книг «Книжная полка Вадима Левенталя» в издательстве «Городец» Вадим Левенталь делает упор на технические проблемы книгоиздания.
— Денег нет, в издательствах и типографиях нет бумаги, нет красителей. Это все привозилось из Европы, и нам нужно время, чтобы перенаправить эти логистические цепочки — понять, где и как закупать материалы. Да и даже когда все наладится, это станет гораздо дороже. Нужно готовиться к тому, что в следующем году книги будут дороже раза в полтора, — говорит Левенталь.
По его словам, у многих знакомых сорвались контракты на переводы, поездки. Но есть и обратная история, когда западные писатели решают не издаваться у нас — Левенталь вспоминает про Стивена Кинга, который запретил продавать свои произведения в России.
Фото: Олег Золото / MR7
Отдельные пространства выделены под фото-зоны
— Завинчивание гаек произойдет везде: и у нас, и за границей — потому что ситуация «спецоперации» — это когда все стороны завинчивают гайки. Но книги — это последнее, что беспокоит власть, — считает Левенталь. — Чиновники последние 30 лет совершенно не интересуются литературой и писателями, так что писать можно, что угодно.
Левенталь усомнился в достоверности того, что в Белоруссии запретили Оруэлла.
— Если это не фейк, то невероятная глупость. У Оруэлла была пародия не на СССР, а на современную ему Англию, капиталистический мир. Перекладывая на сегодняшний день: мы же видим, что все происходящее — это совершенная оруэллищина. «Война — это мир», то есть мы за мир, а значит, мы [западные страны] будем поставлять оружие Украине, — высказывает антизападную позицию издатель.
Писатель Захар Прилепин. «Если будем живыми, будем писать»
Известен своей антизападной позицией и писатель Захар Прилепин. Бывший соратник Эдуарда Лимонова по партии национал-большевиков (признана экстремистской организацией и запрещена в РФ) Прилепин приехал в Петербург только на презентации сборника стихов Лимонова. После культурных мероприятий Прилепин возвращается в Донбасс.
Фото: Андрей Швед / MR7
Захар Прилепин на автограф-сессии
— Ситуация на Украине никак не повлияла на книгоиздание в России. Да, бумага покупалась в Финляндии, судя по всему, там была откатная схема, сейчас будут покупать в Узбекистане, — лаконично комментирует Прилепин.
— Книги новые будут. Будем живыми, будем писать. Культурный обмен восстановится непременно. Как только закончится ["спецоперация"] (Прилепин использовал другое слово. — Ред.), сразу через месяц всех будут печатать, — говорит Прилепин.
— Я еще давно, к несчастью, столкнулся с тем, что мои книги нигде [за рубежом] не печатали. И возможно, что после ["спецоперации"] я как раз на мировой рынок и не вернусь. Меня не пустят. Но события, которые происходят в России и на Украине, важнее любой литературной репутации и литературного успеха, — подводит итог Прилепин.
Писатель и преподаватель СПбГУ Андрей Аствацатуров. «Любое событие должно отстояться»
Андрей Аствацатуров — автор романов «Люди в голом», «Не кормите и не трогайте пеликанов» и других, а также глава Дома-музея Набокова — думает, что бизнес выдержит все проблемы, которые сейчас возникают.
— Да, есть технические проблемы, но, думаю, промышленность перестроится. Но, насколько мне известно, все как бы по-прежнему — редакции работают, книги выходят, — говорит Андрей Аствацатуров. — С точки зрения влияния «спецоперации» на смыслы и идеи — они появляются новые. Но любое событие должно отстояться во времени. Его нельзя писать по свежим впечатлениям. Да, Захар Прилепин две свои последние книги написал по свежим впечатлениям.
Фото: Олег Золото / MR7
Знамена Книжного салона
По мнению Андрея Аствацатурова, не только «спецоперация», но и перестройка мира в целом заставила всех посмотреть на окружающее иначе.
— Сейчас переходный, переломный, важный период, но он должен пройти. Каждый должен делать свое дело. В блокадном Ленинграде Владимир Софроницкий играл Бетховена в Филармонии, — заканчивает Аствацатуров.
Издательство «Чёрная сотня». Готовится «Книга Z»
Свою пропутинскую позицию не скрывает и монархически-консервативное издательство «Чёрная сотня», которому принадлежит книжный магазин «Листва». В «Листве» в начале апреля прошли обыски, табличку магазина срывали неизвестные, однако повод, вероятнее всего, не их политическая позиция, а давний конфликт с местными коммунальщиками-мигрантами.
Фото: Олег Золото / MR7
Кроме книг в Салоне можно купить сувениры
— Работать стало труднее с экономической точки зрения. Из-за того, что были проблемы с бумагой и печатью, у нас задержалось издание второго тома о чеченской войне. Кроме того, мы приняли решение — львиную долю дохода направить в пользу гуманитарных проектов в Донбассе. На деньги покупаем медикаменты, одежду и питание. Это не то чтобы большой экономический ущерб, скорее, перераспределение доходов. Мы в первую очередь за идею. Сейчас уже готовится книга, посвященная спецоперации, — «Книга Z». Это будет сборник историй военных корреспондентов, участников событий и мирных жителей. На наш взгляд, конвергенция политики и культуры неизбежна. Политическая культура тоже часть культуры, — говорят продавцы Кирилл Колов и Вадим Егоров.
Книжный магазин «Во весь голос». «Трагедия не переносится на всех»
Независимо от позиции все представители книжного бизнеса говорят об экономических трудностях.
— Самое основное изменение, которое есть, — цена на новые тиражи. Она выросла в среднем на 20%. Подорожала бумага, но явные проблемы еще только предсказывают: с качеством бумаги, с иллюстрациями. Пока эти вопросы не встали так остро. Все изменится через несколько месяцев, — говорит продавец магазина «Во весь голос» Сергей Тарасенков.
Фото: Олег Золото / MR7
Многие книги стоят дешевле, чем в магазинах
В разговоре мы с Сергеем вспоминаем, что недавно Александр Невзоров (внесен Минюстом в список иноагентов) говорил о Книжном салоне как об игре в культурку на фоне происходящего на Украине.
— Так можно докопаться до любого, что это «игра в культуру». Вопрос неактуален, потому что его можно задать в любое время, в любом месте. Человечество не устроено так, что если где-то трагедия, то она переносится на каждого лично, — говорит Сергей.
По его мнению, даже если какие-то книги, как «1984», запретят, их все равно можно будет достать.
— Переводы все равно будут выходить, самиздатом, в интернете. Еще есть множество книг, которые продолжают выходить. Если книгу запретят или снимут с продажи, она все равно будет продаваться, это даже подстегнет ее актуальность, ну и в конце концов, есть отличное кино про «1984», — шутит Сергей Тарасенков.
Писатель Владимир Коваленко. «Все, что у меня есть, — молитвы»
Петербургский писатель Коваленко, автор постмодернистских романов «Ничто» и «Ах куй» старается относиться к происходящему философски.
— Когда все это произошло, я сказал себе, что у меня сократическая позиция: «Я знаю, что ничего не знаю». Повлиять я ни на что не могу, все, что у меня есть, — молитвы. Я открыт к разговору с людьми с любыми мнениями, если их творчество не переходит в разряд политики, — говорит писатель Владимир Коваленко. — Сейчас, с одной стороны, происходит перелом внутри людей, да и финансовые трудности мешают. Кто-то уходит в себя, кто-то занимается своими делами, каждый спасается как может. Из-за этого тяжелее работать,
Фото: Олег Золото / MR7
На Салоне большой спектр детской литературы
По словам Коваленко, 25 февраля издательство в США отказалось от перевода на английский и издания его первого романа «Ничто».
— Мне написали, что вынуждены отложить на неопределенный срок, хотя уже все было на низком старте, — вспоминает Коваленко.
В то же время, отмечает писатель, людям становятся интересны история, литература, ведь «надо как-то спасаться».
— Однако все темы, которые были до «спецоперации», перестали быть актуальны. Появились новые, — считает Коваленко.
Издательство «Яуза». Блокада международных банковских платежей рушит культурный обмен
Среди множества лавок различных издательств попадается издательство «Яуза», тут роман «1984» продают по низкой цене — всего 100 рублей. Это в поддержку запрещенной книги.
— Зря запретили. Я надеюсь, что у нас такого не произойдет. Но и обычные книги переживают не лучшие времена. Есть проблемы с бумагой. Пока что работаем, в целом ситуация не критичная, но цены выросли. Из-за этого проседают тиражи. Да и культурный обмен с другими странами затруднится, — рассказывает представитель издательства Николай Аничкин.
Он считает, что проблема с культурным международным обменом заключается в том, что заблокированы международные банковские платежи.
— Пока что это выходит, но трудности есть, — говорит Николай Аничкин.